Search

Published After
Published Before

Search Results

  • Translate or not, foreign words
    8-37
    Views:
    97

    In the early twentieth century, Gabriele D’Annunzio successfully proposed tramezzino instead of the English sandwich. Equally successful are some proposals formulated by Bruno Migliorini in the 1930s: autista and regista for the French chauffeur and régisseur. However, the original coinages of Arrigo Castellani in 1987 fail to take root: fubbia for smog, guardabimbi for babysitter, intredima for weekend, velopattino for windsurf, and vendistica for marketing. At the beginning of the 2000s, the volume by Giovanardi, Gualdo, and Coco Italian – English 1-1 reopened the debate among scholars. In 2015 the petition “Dillo in italiano”, launched by Annamaria Testa, achieved enormous success and demonstrated the intolerance of a large part of public opinion towards the massive influx of anglicisms. Following the petition, the Accademia della Crusca established the Incipit Group, a group of experts responsible for monitoring the entry of new anglicisms and suggesting possible Italian alternatives. In 2017, the Nuovo Devoto-Oli dictionary included in its lemmary the section Per dirlo in italiano, containing over 200 cards, that trace a brief history of as many English words or phrases that have penetrated Italian, explaining their meaning and context of use and suggesting a possible Italian equivalent. Il Nuovo Devoto-Oli broadly welcomes the most common anglicisms, helping those who do not know their precise meaning; but at the same time it has no reluctance to propose an Italian alternative, in the profound belief that such an approach is helpful to the reader and makes a positive contribution to the Italian language itself.

  • On the reduplication of the direct object and the indirect object clitics in Italian and Romanian
    95-107
    Views:
    286

    The article consists in a contrastive presentation of the functions of clitic pronouns in the Accusative and Dative in Italian and in Romanian. It basically deals with clitic doubling, i.e. the double occurrence of the direct object complement and the indirect object complement. The clitic doubling of the direct object complement and the indirect object complement is an important issue with teachers of Italian to Romanian students and with teachers of Romanian to Italian students. All occurrences should get equal attention: those when clitic doubling is obligatory, when it is optional or when it is blocked

  • Dagmar Reichardt, Carmela D'Angelo, Moda made in Italy. Il linguaggio della moda e del costume italiano,
    137-138
    Views:
    249

    Dagmar Reichardt, Carmela D'Angelo, Moda made in Italy. Il linguaggio della moda e del costume italiano,

  • "Nordic Mists" on the Strait. The roots Northern Sicilian Romanticism
    28-46
    Views:
    134

    The present essay aims at tracing the influences of Northern European Romanticism on the works of some Sicilian authors of the early Nineteenth century. The objective is to debunk the myth of a “lower” level of the Italian Romantic literature when compared to the Nordic literature, as it is not focused on the representation of the dark areas of the self, of supernatural, fantastic, and irrational themes that are present in reality. Some ballads by Felice Bisazza (1809- 1867) and Vincenzo Navarro (1800- 1867) are examined. In these works the narration of popular legends highlights a ghostly and horrifying universe, mirroring real situations, such as the violence of the noble class and patriarchy, or the injustice of social inequality. A play by Giuseppe La Farina (1815- 1863), entitled L’abbandono di un popolo (1845), will be then considered; the author portrays the anti-Spanish revolt of 1676 in Messina by focusing on the disturbing and underground forces that intersect with the revolutionary movements. Lastly, the production by Tommaso Cannizzaro (1838- 1921) as translator will be analyzed: the writer makes the fascinating world of Scandinavian mythology available to the Sicilian and Italian public, through the translations of some cantos by the medieval Edda antica.

  • Italiano: Italiano
    Views:
    125

    In the essay Note sulla tradizione spirituale e religiosa Quondam denounced the prejudice which for a long time excluded from the field of “literature” the experiences of religious poetry of the pre-baroque era. The issue is greater in the field of figurative arts, where sacred poetry and those who dealt with it still find it hard to establish themselves as sources for the knowledge of works and artistic languages. This is the case of the Venetian Maurizio Moro, a canon and scholar who lived between the 16th and 17th centuries, known above all as the author of the commentary verses on Dürer’s Little Passion (Venice, 1612). The essay discusses the author’s composition on the «Imagine del Salvatore, dal Pordenon pittor famoso dipinta». The text, published in 1609 within the Amorosi stimoli dell’anima penitente and still unknown to those who have treated the Friulan painter, bears witness to a work not otherwise known, re-evaluating Moro as a precious source for art history and criticism.

  • The waves of languages between emigration and immigration: the Italian case
    160-176
    Views:
    42

    The contribution fits within the existing research on the state of health of Italian abroad. It proposes the preliminary results on the linguistic imagination of a qualitative and quantitative research carried out in Toronto in 2022 that involved 100 informants of Italian origin belonging to different migratory generations. The results of the research highlight the pluralistic value of the linguistic imagination of the informants in which Italian strongly competes with other languages within a space of communicative possibilities. They refer to the traditional Italian language space both in Italy, with dialects, and abroad, with Italiese in the Canadian research context.

  • Pepe-Lamartine A literary controversy and a duel for the Risorgimento
    64-79
    Views:
    245

    The essay reconstructs the reactions in Florence provoked by the publication of Alphonse de Lamartine’s Le dernier chant du pelerinage d’Harold (1825), inspired by Lord Byron’s unfinished work. The portrait of absolute decadence of contemporary Italy, with the definition of its inhabitants as “polvere d’uomini”, outraged the intellectuals, who would have liked to respond in Vieusseux’s Anthology, the most important periodical of the time. Pietro Giordani also intended to reply to Lamartine by publishing an essay about Operette Morali of the young (and still unknown) Giacomo Leopardi, portrayed as a great and living Italian. Censorship prevented this and other responses, but not a harsh reference contained in a booklet by the Neapolitan exile Gabriele Pepe. His pride wounded, Lamartine (at the time in charge of the French embassy in Florence) challenged Pepe to a duel.
    Pepe’s victory sparked a great enthusiasm in Florence and throughout Italy. The theme of offended honor (the symbolic kind, of the Italian homeland and of its Sons) and avenged with a Proof of Value became a constant and was imitated many other times, in reality and in literature, feeding the imagination of several generations.

  • Staying or leaving? On the non-stereotypical representations of Naples
    36-53
    Views:
    346

    The literary image of Naples, “Capital of the South”, that sees periodic alternations of crisis and splendour in the arts, is certainly dichotomous: on the one hand the locus amoenus in which inventiveness flourishes and different cultural traditions intersect and live together, on the other the symbolic place of immense social disparities, an outbreak of epidemics and the cradle of a lax and reactionary mentality. The image used by Benedetto Croce to define the city, “a paradise inhabited by devils” dates back to the Middle Ages, and is denied from time to time by the authors who intend to build a positive myth of Napoletanità, but already in the early 20th century, and then especially in the period from 1943 (to the present day), there are increasingly critical accents towards this image, which result - more than in hatred or in contempt for the city and its inhabitants - in a tendency to move away from Naples, to abandon a contradictory reality that does not solve its problems, but like a virgin forest grows back destroying every element of progress. The writers examined in the article are: Carlo Bernari, Anna Maria Ortese, Raffaele La Capria, Fabrizia Ramondino, Ermanno Rea, Giuseppe Montesano, Elena Ferrante.

  • Monicelli and the memory of the Great War
    125-139
    Views:
    603

    In my essay, I examine Mario Monicelli’s La Grande Guerra, in order to verify if its comic and anti-heroic perspective really leads to a new concept of WWI. I first retrace the director’s previous filmography, where the characters, genres and patterns which will recur in La Grande Guerra originally take shape. I then reconstruct the movie’s genesis, focusing on the sources the screenwriters refer to: not only WWI movies and memories, such as Kubrick’s Paths of Glory and Lussu’s Un anno sull’Altipiano, but also, quite unexpectedly, La vita militare by De Amicis.

    On this basis, I analyse the representation of the war, in its figurative and narrative elements. In many senses, it’s a war seen from the ground, and indeed the scenography and script take inspiration from the soldiers’ pictures of the front and their military songs. In this realistic context, Monicelli develops the plot of two cowardly privates, from a poor, undisciplined background, who ultimately identify with their nation enough to sacrifice themselves for their compatriots.

    The purpose of highlighting the unacknowledged war contribution of the mass, however, is somehow contradicted by the army’s image. The comic and anti-heroic aspects, indeed, concern only the low-ranked soldiers, while the Command is represented in a sentimental way. In this respect, Monicelli confirms a rhetoric coming from De Amicis, and later inherited by Fascism: the army as an image of a model society, where North and South, rich and poor, educated and illiterate unite, and where everyone deserves his hierarchical rank.

  • Populism: A Controversial Historiographical Category
    80-94
    Views:
    306

    The note stems from the need to carry out a survey on recent international literature dedicated to populism, starting above all from the considerations contained in The Populist Temptation by Eichengreen, and in From Fascism to Populism in History by Finchelstein, as well as the results from the Oxford Handbook of Populism, edited by Rovira Kaltwasser, Taggart, Ochoa Espejo and Ostiguy. The contrasting reflections recorded around a phenomenon so debated allow to delineate the elements, that justify the introduction of a historiographical category in its own right and to project some definitions on the entire history of the Italian political system. The intention of this overview is to construct a catalog of the various interpretations of populism that have emerged in recent years. It is noteworthy that in the years following World War II until the present day, publications on populism have been produced in a discontinuous fashion, thus rendering the subject even more elusive and unclassifiable.

  • Linguistic and cultural contacts between the two shores of the Adriatic. The Italian of Albanian writers
    69-86
    Views:
    212

    Migrant literature is a powerful medium of expression which offers a great variety of interpretation and a great source of inspiration for scholars to investigate the different aspects of the life and those of the society. Finding themselves in-between, migrant authors have the opportunity to live (in) two or more languages and cultures bringing them together, changing and shaping them. It is precisely here where linguistic contact occurs and where different strategies take place becoming an interesting part of a linguistic and literary research. This article investigates the contact between Albanian and Italian language through the analysis of some of the works of Ornela Vorpsi, Artur Spanjolli, Ron Kubati and Anilda Ibrahimi. Taking into consideration the fact that these authors has decided to use Italian as their language of expression, this investigation offers some considerations of what this means to them and the impact on both languages. Considering the fact that these writers transfer in their texts not only important aspects of the culture but also some features of the Albanian language, it is interesting to see the way in which transference takes place and what happens to the text when two different and distant languages such as Albanian and Italian meet.

  • “I can't write English, not even Italian... give me any 'giobba'": the Italian emigrants in the theater of Nino Randazzo
    56-68
    Views:
    173

    The paper examines the cultural, social and linguistic representation of Italians emigrated to Australia in the writing for the theatre of Nino Randazzo, a playwright of Aeolian origin, who emigrated to Melbourne in 1952, considered one of the most important and prolific authors in the context of the so-called “letteratura dell’emigrazione”, and more particularly the Italian-Australian literature in italian language. Of particular interest is the theme of cultural and social prejudices of Anglo-Australians towards people of Italian origin, labelled as ignorant, impossible to acculturate and to discipline, largely linked to criminal organizations, which mostly speak a mixed variety of Italian and English. Thus, in particular, in the comedy Il Sindaco d’Australia (1981), in which the stereotypical (but hilarious) image of the emigrant from the south of Italy, impulsive and ambitious, characterized on a linguistic level by the use of Italian-Australian terms; and in the comedy Victoria Market (1982), conceived by Randazzo as a protest against the tendency on the part of Anglo-Australians to build stereotypes towards Italian-Australians, in this case the one that Italian equals mafioso. Randazzo’s theatre, however, manages to distinguish itself from the works of the majority of first-generation Italian-Australian playwrights for its attempt to demystify such prejudices and clichés in an enjoyable way. It is in the choice of a popular tone of comedy, also achieved through the skilful mixing of more traditional Italian forms with Italian-Australian terms typical of the years in which the narrated events are set, that the specific aspects in this author lay.

  • Italy between history and historiography. In search of national identity
    62-76
    Views:
    24

    Starting from the fundamental studies of the historian Giuseppe Galasso and in the context of a close confrontation with the most experienced European historiography on these topics, the essay reconstructs some issues of the italian national identity through the different guidelines of the historiographical debate from the nineteenth century to today in a comparative and historical setting of european modernity. The centuries-old duration of the events related to the process of formation of the Italian identity, from the tradition of the Roman Empire to the Risorgimento and national independence, passing through the long domination of foreign powers, finally ended with the unification of the peninsula and the state-building in 1861. The most significant terms of the identity discourse are thus affirmed: territory and nation, whose underlying grounds, however, still struggle to find shared reasons for a unitary understanding of the national historical framework. In this respect the category of national identity starts its construction at the time of the Romantic ferments and remains intimately linked to those anthropological traits that would have provided to found in the mid-nineteenth century the community of Italians, finally rejoined under the frame of a new State. Not a single identity, therefore, but a multiplicity of references to the rich, centuries-old Italian cultural heritage, rethought in the light of a decisive season for national destinies.

  • «Occasioni» and «moments of being»: Montale's modernism
    21-37
    Views:
    331

    This paper examines Montale’s position within the critical category of ‘modernism’ not only within the Italian context, but also within the European one. To this end, it aims to trace those presences at a textual level that suggest an affinity between Montale’s ‘occasions’ and Virginia Woolf’s ‘moments of being’: some tiny and rare ‘disguidi del possibile’ that allow to see beyond the cotton wool of everyday life.