Найти
Результаты поиска
-
Хронотоп «Стихов о неизвестном солдате» О.Э. Мандельштама
Views:105Хронотоп «Стихов о неизвестном солдате» О.Э. Мандельштама включает в себя по меньшей мере три уровня. Первый – это уровень внутреннего времени-пространства как имманентного субъекту, автору-герою; это уровень субъективного преломления событий в индивидуальном сознании/мышлении. Второй уровень – это уровень внешнего времени-пространства: историческое и природное начало мировой жизни (исторический и физический космос) в их корреляции.Здесь мировая жизнь представлена словно «сама по себе», вне субъективности.Третим уровнем является мифо-символическое измерение, просвечивающие через два остальных – события тут осмыслены в их иносказательной наполненности, в том числе в аспекте философии культуры и интертекстуальности как своего рода «новой мифологии».
-
Преподаватель, исследователь и переводчик – в одном лице. К шестидесятилетию Йожефа Горетить
Views:149Йожеф Горетить работает в Институте славистики Дебреценского университета с 1985 года, и является его директором с 2012 года. В течение этого времени он преподавал также на Кафедре компаративистики, где он вел курсы по западно-европейской и русской литературе XIX и XX веков, в первую очередь, по темам романической традиции и мифопоэтики. В 1996 году его назначили заведующим Кафедры компаративистики. В этот период, с 1992 до 1999 года он также преподавал на Филологическом факультете Университета Мишкольца. Наряду с преподаванием, выделяется особо плодотворная переводческая деятельность Йожефа Горетить. Он является посредником, переведшим на венгерский язык таких выдающихся современных русских авторов, как Наринэ Абгарян, Сергей Довлатов, Виктор Ерофеев, Виктор Пелевин, Людмила Петрушевская, Юрий Поляков, Григорий Ряжский, Марина Степнова, Александр Терехов или Людмила Улицкая. Кроме художественной прозы, он также занимается переводом литературоведческих и культурологических трудов, в том числе, перевел на венгерский язык монографию П.П. Апрышко по истории русской философии. Самые значительные научные труды Йожефа Горетить: Idézet paródia és mítosz Fjodor Szologub két regényében («Цитата, пародия и миф в двух романах Федора Сологуба») и Töredékesség és teljességigény. Huszadik századi orosz prózai művek értelmezése («Фрагментарность и потребность в полноте. Интерпретация русских прозаических произведений XX века»). В 2014 году он получил Медаль Пушкина от президента Российской Федерации; а в 2019 году был удостоен высокой государственной награды «Венгерский Золотой крест Заслуги».
-
Болдино как карнавальный топос в фильме «Храни меня, мой талисман» (1986) (предварительные заметки)
Views:72В статье сделана попытка интерпретации топоса Болдино с точки зрения карнавальной культуры в фильме режиссера Романа Балаяна «Храни меня, мой талисман»(1986). Представлены основные вехи рецепции пушкинского мифа в советской культуре 60-х – 80-х годов ХХ века: неоромантическое отношение к личности и творчеству Пушкина в текстах «шестидесятников», трансформации мифа в документальном кино и диссидентской литературе следующих двух десятилетий. Рассматриваются элементы кинопоэтики времен застоя и перестроечного кино в художественной структуре фильма. Карнавальный характер топоса Болдино прослеживается на нескольких уровнях: а) пересемантизация топоса рая-сада, б) дискредитация социальной иерархии и эклектизм поэтических текстов, в) функции карнавального переодевания, и г) девиантность как мнимая характеристика персонажей.
-
«Чеховская декорация»: «Вишневый сад» в русской поэзии XX – начала XXI века
8 p.Views:232Чеховский текст – одна из значительных составляющих русской поэзии XX – начала XXI века. К числу наиболее частотных относится обращение к пьесе Чехова «Вишневый сад». Пьеса, написанная на изломе исторических эпох, оказывается созвучной времени другого перелома. Этим обусловлено обращение к чеховскому тексту в стихотворении В. Корнилова «Молодая поэзия». Главной приметой переломного времени в стихотворении становится категория свободы, нежданно дарованной в ходе исторического поворота. Ключевым мотивом, определяющим историософский смысл текста, – цитата из «Вишневого сада», диалог Гаева с Фирсом. Мифопоэтически и символически воспринимает чеховскую пьесу И. Кабыш в стихотворениях «Как в России-то нынче бело!..» и "А снег пошел без проволочек". Она вводит в текст иное время, моделирует реальность, последовавшую за событиями, которые описываются в «Вишневом саде» и интерпретируются автором стихотворения в сниженном ключе («раскромсали именье»). Утрата Сада, его распадение, утрата целостности, движется поэтапно – на дачи, потом на пыль, так возникает мотив исчезающих пространства и культуры.
-
Как сделан «Лавр» Е. Водолазкина
Views:119В статье предпринимается попытка определения основных принципов композиционного построения романа Е. Водолазкина «Лавр» и их роли в создании в произведении атмосферы вневременности и неисторизма. Также исследуется возможное влияние на характер композиции древнерусской житийной иконы.
-
Большое изменение начинается с малого: прономинальные клитики в тексте древнерусских летописей XII-XV. вв.
14 p.Views:311В противоположность западно- и южнославяским языкам, современные восточнославянские языки не имеют энклитических форм местоимений. Однако в древнерусском языке употреблялся широкий набор таких форм. Они вышли из употребления в конце древнерусского периода, в XV-XVI вв. В статье рассматриватеся употребление энклитических местоимений в тексте пяти летописей XII-XV. вв, взятых из НКРЯ. Анализ сосредоточивается на частотность употребления энклитических форм, на синтаксическую позицию энклитик, на усройство цепочек энклитик и на аномальные структуры. В статье предлагается взгляд, согласно которому исчезновение прономинальных энклитических местоимений является не самостоятельным, обособленным от других языковых изменений процессом, а «побочным явлением» значительного исторического преобразования, разрушения видо-временной системы и следовательного ослабления категории Т.
-
Роль цензора Николая Ратынского в российской публицистике второй половины XIX века
12 p.Views:200В последнее время политическая обстановка в России приводит к тому, что проблема цензуры становится все более актуальным вопросом, история которого требует объективного изучения.Традиционно цензура представляется как инструмент, используемый для контроля и подавления свободы слова, ограничения или препятствования распространения информации и идей, нежелательных для власти, что часто приводило к творческой свободе творца. Однако история помнит и таких выдающихся цензоров, как поэт Ф.И. Тютчев и писатель И.А. Гончаров.С недавних порпоявился тренд на изучение цензуры изолированно от каких-либо моральных категорий и ее интерпретации исключительно как профессиональной деятельности. В этом контексте особый интерес для нас представляет деятельность цензора Н.А. Ратынского. В настоящий момент существует достаточно мало работ, посвященных его профессиональному труду в качестве цензора ивлиянии на современных ему писателей, среди которых есть фигуры Салтыкова-Щедрина, Некрасова и Достоевского. В этой статье мы изучаем имеющиеся источники, связанные с Ратынским, и приходим к выводу, что большинство правок, сделанных цензором, были оправданными и объяснялись политической ситуацией в Российской империи. Личные и профессиональные качества Ратынскогоявляются лишним доказательством того, что, наряду с Тютчевым и Гончаровым, среди цензоров того времени были достойные и квалифицированные люди.Все это позволяет утверждать, что необходимо объективно рассматривать и изучать работу цензоров внепредрассудков и стереотипов, которые обычно ассоциируются с цензорской деятельностью.
-
Система компаративных тропов в романе Е. Водолазкина
11 p.Views:300В статье рассматривается функционирование метафор и сравнений в тексте романа Е. Водолазкина «Авиатор», тропы подразделяются на две группы: концептуализирующие и несюжетообразующие. Отмечаются основные семантические типы компаративных тропов как по предмету, так по образу сравнения. Показано, что тропы взаимодействуют друг с другом и образуют в тексте систему. Подчеркивается динамичность метафор и сравнений в произведении: они регулярно отражают меняющееся во времени восприятие героя. Компаративные тропы играют важную роль в развертывании ключевых мотивов романа, связаны с его разными темпоральными и субъектно-речевыми планами.
-
Б. Спиноза, Н.В. Гоголь, Ж. Бодрийяр: К спорам о теоцентризме и антропоцентризме
13 p.Views:232Интерес к проблеме человека, к устройству мира и к его основаниям сближают, при всем различии, Спинозу, Гоголя, Бодрийяра. В выстраиваемом ряду авторов выявляются три основные установки. Спиноза: всё сущее теоцентрично, надо стремиться к постижению Бога и Его «продолжений» (не порождений!) в виде мира и человека. Гоголь: комическо-романтический критицизм в отношении внутримировой иррациональности при устремлении автора к эсхатологической перспективе. Бодрийяр: погружение в пансоциальное в качестве единственно сущего, хотя имеющего (начиная с Ренессанса) пустую основу. Согласно Спинозе, человек, природа, мир, вообще всё в реальности – продолжение Бога. Не «творение»! – именно продолжение, практически составная часть Бога, некие «двойники», хотя те с меньшим количеством «блага». Выходит, что Бог не в состоянии отделить себя от того, что вокруг него, что во внешнем мире и всё, что не Он, считает собою. Гоголь же стремился к изображению человека как реально другого по отношению к Богу и при этом способного меняться (замысел «Мертвых душ»). Разве не «апокалипсис нашего времени» обрисовал Бодрийяр? Его неизменный марксистско-фрейдистский жаргон призван лишь обслуживать непосредственную интенцию реформирования социальной реальности. В бодрийяровской концепции заметен пост- и неоромантический скепсис в отношении природы человека и социума. Внемарксистское (и внефрейдистское) в Бодрийяре – его ставка на «обратимость», на «отдаривание» (в терминологии Мооса и его последователей) «дара», т.е. установка на «символический обмен» между коммуникантами во всех сферах существования. Тем самым Бодрийяр приходит к признанию связки «модерн/постмодерн» и к признанию преимущества модерна. Трансформация «мертвых душ» – путь, о реализация которого на иных основаниях думал также Гоголь и который противостоит самоуспокоенности спинозистских автоматов.
-
Психология литературного творчества в трудах Михаила Арнаудова
Views:105Болгарский ученый Михаил Петров Арнаудов (1878-1978) был известным европейским исследователем, внесшим значительный вклад в несколько научных областей, таких как фольклор, история болгарской литературы эпохи Возрождения, сравнительная литературная история, литература и культура древней Индии, теория литературоведения, история немецкой и французской литературы эпохи Романтизма и др. Настоящая статья посвящена его вкладу в психологию литературного творчества. Анализируются предпосылки формирования Михаила Арнаудова как психолога творчества. Условно выделяются несколько основных этапов научно-профессионального пути ученого, в ходе которых он проводит свои научные исследования и создает научные произведения в этой междисциплинарной области знаний. При помощи историко-психологического анализа выявляются особенности развития его взглядов на сущность психологии творчества и смысл её использования в литературной критике и литературной истории.
-
Модель мира в повести А.И. Солженицына «Один день Ивана Денисовича»
7 p.Views:357В статье рассмотрена модель мира и способы ее создания в повести А.И.Солженицына «Один день Ивана Денисовича». Большую роль в моделировании мира играют базисные категории: свой-чужой, свет-тьма, принцип трехуровневости. Пространство лагеря характеризуется признаками чужого мира. Свой мир сужается до границ барака, койки и даже дыры в матраце. Устройство мира в повести воплощено также через систему прототипических образов таких, как стол, хлеб, солнце, печь и т.п. С их помощью формируются представления, имеющие иерархическую ценность. В большой степени обобщения Солженицын добивается, следуя особому способу изображения группы персонажей, которую условно можно назвать «заключенные». В ней представлены разные социальные слои, национальности, возрасты. Она имеет метонимический характер: по принципу часть от целого показана судьба целого государства. В контексте смыслового комплекса «человек – среда – их взаимодействие» модель мира в повести А.И.Солженицына обнаруживает «человеческий», природный и социальный уровни в своей структуре. Писатель предельно сжимает время и пространство, насыщает деталями, отличающимися семиотической силой обобщения, и в результате добивается объёмной модели мира.
-
Роман-комментарий как метод переосмысления прошлого и форма авторской рефлексии (на примере романа Е. Попова «Подлинная история “Зелёных музыкантов”»)
Views:285Der Artikel zeigt, wie die Besonderheiten des Genres im Jewgeni Popows Kommentarroman „Die wahre Geschichte der grünen Musikanten“ es dem Autor ermöglichen, nicht nur seine eigenen, 20 Jahre zuvor geschriebenen Texte zu bewerten, sondern auch die gesamte Sowjetepoche zu charakterisieren. Der kommentierende Vortext spielt die Rolle eines typischen Textes der Sowjetepoche, der von den Umständen der Zeit beeinflusst geschrieben wurde: Er ist ein hervorragendes Beispiel für die Konservierung der sowjetischen Wirklichkeit, während der Kommentarstrom als eigenständiges künstlerisches Element im Werk funktioniert. Der Artikel unterteilt formell in mehrere Ebenen das komplexe und wechselwirkende System der Post-Text-Kommentare, die alle auf seine Weise einem einigen Zweck des Autors dienen: sein Verhältnis zur sowjetischen Nomenklatur auszudrücken, ein Leitmotiv, das Popows gesamtes Werk durchdringt.
-
Nowe dwudziestolecie (1989–2009). Rozpoznania, hierarchie, perspektywy [The new twenties (1989-2009): Recognitions, hierarchies, perspectives]. Ed. by Hanna Gosk. Warsaw: Dom Wydawniczy Elipsa, 530 с. ISBN 978-83-7151-873-7
Views:57Научный сборник «Nowe dwudziestolecie (1989-2009): Rozpoznania, hierarchie, perspektywy» исследует двадцать лет польской литературы между 1989 и 2009 годами и размышляет об изменениях, которые произошли в польской литературе за это время. Данный период при этом сравнивается с периодом между двумя мировыми войнами и противопоставляется ему.Эти двадцатилетия связаны тем, что отправной точкой для каждого из них является дата, имеющая огромное значение для польской истории: 1918 год - это год, когда Польша была возвращена на карту Европы, и 1989 год -год смены режима в Польше. В истории польской литературы период между двумя мировыми войнами обычно считается отдельной и единой эпохой польской литературы, а что же касается второго двадцатилетия, то возникает вопрос, насколько единообразным можно считать этот период с литературной точки зрения. Именно на этот вопрос пытаются ответить авторы статей в сборнике. Том разделен на три большие части, первая из которых посвящена в основном теории; вторая - особенностям и темам, характерным для польской литературы после 1989 года; а третья большая часть - жанровым особенностям, которые характеризовали (и продолжают характеризовать) польскую литературу после падения коммунизма, но были значимы и в период между двумя мировыми войнами.
-
Между киборгом и личинкой: Замкнутый круг человека эпохи постгуманизма
8 p.Views:212В представленной статье раскрываются причины и особенности перехода к эпохе постгуманизма, ее характеристики и смысловое наполнение. Мы также анализируем критику классического гуманизма и выявляем взаимосвязь концептов «трансгуманизм» и «постгуманизм». В ситуации, когда постоянная идентичность невозможна и человек переходит к «текучей», «нестабильной» идентичности, Воображаемое становится главным ориентиром процесса самоидентификации. Человек не справляется с вызовами нашего времени и осознает свою неполноценность. По этой причине он пытается улучшить себя с помощью доступных бодимодификаций. Однако этот процесс в свою очередь вызывает у него новую паническую атаку из-за потенциальной потери контроля над телом. В ходе анализа, мы переходим к рассмотрению самого противоречивого и специфического явления популярной культуры - «боди-хоррора». С нашей точки зрения, боди-хоррор позволяет вывить глубинные пласты человеческого сознания; именно этот жанр показывает, что современный человек наследует многие страхи из древнейших времен.
-
Взаимосвязи в области литературы и философии: соприкосновения поэтикирусских и венгерских авторов: Dukkon Ágnes: A veszélyes szépség útjain. Eszmék, témák, kapcsolatok a klasszikus orosz irodalom világában, L Harmattan Könyvkiadó – Uránia Ismeretterjesztő Társulat, Budapest, 2021, 340. с. ISBN: 978-963-414-702-2
Views:61В своей новой монографии венгерская литературоведка Агнеш Дуккон поставила перед собой большую задачу, взявшись рассмотреть весь период XIX века в русской литературе, следя за трансформацией мотива ужасной красоты. Акцентируя внимание на конкретных совпадениях разных поэтических миров, она в своей работе интерпретирует произведения А.С. Пушкина, М.Ю. Лермонтова, Ф.И.Тютчева, Н.В. Гоголя, И.С. Тургенева, Ф.М. Достоевского, М.Е. Салтыкова-Щедрина, Н.С. Лескова и Л.Н. Толстого. В то же время автор монографии в своих рассуждениях никогда не упускает из виду идеологический контекст данных художественных текстов и анализируетих связь с актуальными в данный период философскими мыслями. Для венгерской публики особенно интересны главы книги, содержащие результаты исследований в области русско-венгерских отношений, проведенных с применением методов исторической поэтики, сравнительного литературоведения, интертекстуальности или биографизма. Результаты трудов признанной исследовательницы заслуживают в будущем перевода на какой-либо языкмеждународного значения.
-
Адвербиализация предложных сочетаний в старославянском языке. Наречные и полунаречные группы, образованные при помощи предлога по
22 p.Views:243Объектом исследования в статье являются наречные и полунаречные группы (с неполной лексикализацией) в старославянском языке, образованные путем соединения в одно словесное целое полнозначного и служебного слова (предлога). Исследование структурировано на классификационном принципе, эмпирический материал систематизирован по различным критериям. На первом месте выделяются группы на основе участвующего в словопроизводстве предлога; в рамках каждой группы – в зависимости от обстоятельства, обозначаемого новообразованными наречиями (места, времени, способа действия, количества, причины); и наконец – на основе лексико-грамматической принадлежности мотивирующего слова (существительного, прилагательного, числительного, наречия, предлога). В каждом конкретном случае проанализирован путь адвербиализации, прослеживаются системные связи новообразованной наречной единицы.
-
Культурная политика России и Венгрии: Современный дискурс и новые субъекты
11 p.Views:232Данная статья исходит из понимания того, что в разных государствах не может быть идентичной культурной политики, типы или модели культурной политики могут совпадать или быть родственными,что культурная политика в любой стране, как правило, соответствует ценностно-смысловым основаниям, лежащим в основе доминирующей политико-идеологической системы и представлениям властной элиты о направленности и формах реформирования и модернизации общества. Авторы данной статьи поставили своей целью показать, что несмотря на разность национальных культурных политик в Венгрии, как страны, входящий в Европейский союз, и в силу этого придерживающейся стратегии культурной политики Европейского союза, и России, в которой культура впервые возведена в ранг национальных приоритетов, есть то общее, что дает возможность активного плодотворного сотрудничества на международном уровне по воздействию на осознанные и выявленные глубинные проблемы культуры.
-
Предметные метафоры и сравнения в современной русской прозе
Views:220В статье рассматриваются компаративные конструкции (метафоры и сравнения), включающие в качестве образов сравнения обозначения артефактов. Для анализа привлекаются произведения современных русских прозаиков: А. Иличевского, Е. Водолазкина, О. Славниковой, М. Шишкина, А. Волоса, Д. Быкова, Д. Рубиной, Д. Глуховского, А. Макушинского, С. Соколова, В. Пелевина и др. Делается вывод, что для современной русской прозы характерно интенсивное использование образов артефактов в составе компаративных конструкций. Наиболее распространены в ней метафоры и сравнения, включающие названия бытовых предметов, тканей и изделий из них, а также машин, механизмов и их деталей. Эти образные средства характеризуют прежде всего человека, его части тела, внешность и действия. Распространены также предметные компаративные тропы, дающую образную характеристику различным природным реалиям. В современной прозе представлены как традиционные, так и новые тропы, включающие названия артефактов, в частности, наблюдается использование компьютерных терминов и наименований новых реалий, появившихся сравнительно недавно. Особенностью современных прозаических текстов является регулярное обращение писателей к конкретизации и детализирующей трансформации образов сравнения за счет привлечения определений разных типов. Предметные метафоры и сравнения нередко выступают как ключевые знаки текста и играют в нем концептуализирующую роль.
-
Публика искусства: мифы и реальность
13 p.Views:178Интерес к публике возник с обретением искусством публичности и с тех пор не только не ослабевал, но приобретал все более специальный характер. Уже более века публика искусства является объектом систематических научных исследований. Почему же проблема взаимоотношений искусства и публики вновь выходит в ряд актуальных?Последствия цивилизационных сдвигов последних десятилетий с очевидностью показали: то, что долгое время считалось истинным, в меняющемся мире вдруг оказывается иллюзиями или банальностями. В современной рыночной парадигме развития художественной культуры проблема отношений искусства и зрителя приобретает новое звучание. Театру, музею или концертной организации нужен не социально-культурный портрет зрителя, а понимание причин и особенностей его потребительского поведения в широком контексте культурной жизни. А первым шагом для преодоления коммуникационных барьеров между искусством и потенциальным потребителемдолжен стать отказ от стереотипов и устаревших исследовательских подходов.
-
Комедия на слёзном фоне: интерференция катарсисов в пьесе Л.С. Петрушевской «Квартира Коломбины»
Views:84В статье ставится вопрос о катарсисе в современной драматургии как сложной и неоднозначной эстетической реакции читателя. Вводится понятие «интерференции катарсисов», под которым подразумевается совмещение двух его видов – смехового и слёзного, за счет чего возникает синергетический эффект, усиливающий обе реакции. Вводимая дефиниция проверяется на материале анализа одноактной пьесы Петрушевской «Квартира Коломбины», которая признается образцом философского фарса. Отмечается, что в современной драматургии место чистого слёзного и смехового катарсисов заняли их редуцированные дериваты. Ирония замещает открытый смех, а чувство горечи или сожаления замещает слёзы. Анализируемая пьеса признается образцом современной метадрамы. Она использует не только традиционных персонажей комедии дель арте (Арлекин, Пьеро и Коломбина) в новом времени и в новой обстановке, но и поэтику кукольного театра, а также реалии советского детского театра. Смех, действенный на протяжении всей пьесы, в конце снимается горько-иронической эстетической реакцией читателей, которая обусловлена состраданием к смешным героям. Накладываясь одна на другую, они и создают то, что названо интерференцией катарсисов.
-
Pассказ А.П.Чехова «Волк»: Историко-медицинский и архетипический аспекты
Views:422Сюжет рассказа А.П.Чехова «Волк» (в первой редакции рассказ назывался «Водобоязнь (Быль)») связан с участившимися фактами нападения волков на людей в 80-х годах XIX века в центральной части России (не случайно этот период трагических случаев контакта с дикими животными называли эпидемией). Время написания рассказа с марта по декабрь 1886 года не случайно, поскольку открытие вакцины от бешенства в лаборатории Луи Пастера и ее успешное апробирование произошло в 1885 году,примерно за год до написания «Водобоязни (Быль)»; а в год создания рассказа были открыты первые пастеровские станции в России. Важнейший аспект сюжета произведения А.П.Чехова связан с областью психологии. Страх, который овладевает героем, помещиком Ниловым, является психологическим феноменом в медицинском смысле и подводит к пониманию, по какой причине Чехову необходим акцент на волке в названии второй редакции рассказа. Образ волка с его архетипической составляющей играет принципиальную роль в воссоздании клинически точной картины страха. Реальное столкновение с настоящим волком, становится и отражением поединка с «мысленным волком», с собственными страхами. Писателя интересует не столько экзистенциальная сторона феномена страха, сколько психологическая. И принципиальную роль в воссоздании клинически точной картины страха играет образ волка с его архетипической составляющей.