Найти

Опубликовано после
Опубликовано до

Результаты поиска

  • Hовые тенденции употребления Метафор и Сравнений, включающих кулинарную лексику, в современной русской прозе
    Views:
    147

    В статье рассматриваются метафоры и сравнения, включающие кулинарную лексику, функционирующие в современной русской прозе. Цель статьи – выявление новых тенденций в употреблении таких компаративных конструкций в современной прозе по сравнению с предшествующим периодом развития русской литературы. В работе очерчен круг основных тематических групп названий еды и напитков, используемых в прозаических текстах, и отмечены изменения в их составе и характере. Выявлены новые элементы в семантических классах опорных слов метафор и сравнений. Отмечается тенденция к дифференциации и конкретизации образов сравнения в рассматриваемых конструкциях, характерная для современной прозы, и определяются средства ее реализации (видовые наименования и уточняющие распространители). Рассматриваются новые предметы сравнения и образные параллели, используемые в современных прозаических текстах.

  • Повесть «Детство» как начало лингвопоэтических исканий Льва Толстого
    Views:
    23

    В статье рассматриваются наиболее показательные для повести Льва Толстого «Детство» лингвопоэтические приемы. Лингвопоэтика понимается в широком смысле: с включением в нее не только собственно языковых единиц, но и композиционных характеристик, устойчивых сюжетных ходов, деталей предметной выразительности, эффектов воздействия на читателя. Прослеживается эволюция исследуемых приемов в дальнейшем творчестве Толстого.

  • Лингвистические средства конструирования «своего» и «чужого» в романе Б. Акунина «Алмазная колесница»
    Views:
    122

    В статье рассматриваются способы лингвистического конструирования концептов «свое» и «чужое» в романе Б. Акунина «Алмазная колесница». Методологической основой исследования служит когнитивный дискурсивный анализ. Главный герой романа прибывает в Японию и встречается с новыми реалиями, предметами, местами, социальной организацией быта. В этом процессе мы наблюдаем соприкосновение двух культур – японской и европейско-русской. Японское в романе появляется в широком пласте японской лексики, которая вводится в текст разнообразными способами (перевод в тексте, перевод в сноске, пояснение, повтор с переводом, употребление иноязычного слова в типичном контексте). Процесс познания чужой культуры сопровождается постоянными оценками свозь призму своего, усвоенного ранее опыта. Оценочность является структурной характеристикой конструирования своего и чужого и отражает динамичный характер процесса знакомства с иноземной культурой. Другие способы встраивания иноязычных слов в текст – используя структуру концепта – также представлены в статье. Опыт встречи двух культур появляется также в лингвистическом оформлении вобщении разноязычных героев романа между собой, описываются характеристики этого дискурса чужаков (вкрапления на английском, а также вкрапления на английском и японском, записанные кириллицей).

  • Языковые средства репрезентации категории обобщенности в тексте повести А.П.Чехова «Три года»
    Views:
    86

    Средства репрезентации категории обобщенности, свойственные языку в целом, находят отражение  в  повести А.П.Чехова «Три года» во всем их многообразии. Герои повести размышляют на общезначимые темы в контексте собственной жизни, с чем связаны особенности реализации в произведении категории обобщенности. При  функционировании языковых единиц в тексте повести   происходит  взаимодействие их частно-конкретных и  генерализующих значений, что обусловливает двуплановость  смыслового восприятия как в пределах одного высказывания, так и текста в целом. Использование генерализующих средств  в речи персонажей  обусловлено прагматически – стремлением   говорящих деперсонифицировать высказывание или  оказать воздействие на собеседника, придав личным  размышлениям значение всеобщности.