In my paper, I focus on a carmen written by a Hungarian peregrine, Petkó János of Somos, to his fellow student, György Csipkés of Komárom, on the occasion of this latter’s disputation Disputatio Theologica De S. S. Trinitate, in 1651. This carmen is one of those Utrecht poems which were created for György Csipkés of Komárom in the first part of the 1650s; chronologically it was written after István Ötvös of Szathmár’s and Johannes Leusden’s, and before Jakab Farkas of Alistál’s carmina. In my paper, I publish the poem in a simple and normative transcription and analyze it from orthographic, content, poetic-stylistic, and linguistic point of view. I examine it concerning the sources as well, and since I translate it, I explain also my considerations during the translation procedure and the final solutions. I conclude that linguistically and in terms of the content it is a little bit obscure creation (in this respect not unique in the age) and it shows to some extent the influences of the earlier poem by István Ötvös of Szathmár.