Keresés
Keresési eredmények
-
Displacement: Translation and Rotation. Differences and Similarities in the Discrete and Continuous Models
104-124Megtekintések száma:149The motion (displacement) of the Euclidean space can be decomposed into translation and rotation. The two kinds of motion of the Euclidean space based on two structures of the Euclidean space: The first one is the topological structure, the second one is the idea of distance. The motion is such a (topological) map, that the distance of any two points remains the same. The bounded and closed domain of the Euclidean space is taken as a model of the rigid body. The bounded and closed domain of the Euclidean space is also taken as a model of the deformable solid body. The map – i.e. the displacement field – of the deformable solid body is continuous, but is not (necessarily) motion; the size and the shape of body can change. The material has atomic-molecular structure. In compliance with it, the material can be comprehended as a discrete system. In this case the elements of the material, as an atom, molecule, grain, can be comprehended as either material point, or rigid body. In the first case the kinematical freedom is the translation, in the latter case the translation and the rotation. In the paper we analyse how the kinematical behaviour of the discrete and continuous mechanical system can be characterise by translation and rotation. In the discrete system the two motions are independent variable. At the same time they characterise the movement of the body different way. For instance homogeneous local translation gives the global translation, but the homogeneous local rotation does not give the global rotation. To realise global rotation in a discrete system on one hand global rotation of the position of the discrete elements, on the other hand homogeneous local rotations of the discrete elements in harmony with global rotation are required. In the continuous system the two kinds of movement cannot be interpreted: a point cannot rotate, a rotation of surrounding of a point or direction can be interpreted. The kinematical characteristics, as the displacement (practically this is equal to translation) of (neighbourhood of) point, the rotation of surrounding of that point and the rotation of a direction went through that point are not independent variables: the translation of a point determines the rotation of the surrounding of that point as well as the rotation of a direction went through that point. With accordance this statement the displacement (practically translation) (field) as the only kinematical variable can be interpreted in the continuous medium.
-
A köröndi tűz egy építőmérnök szemével III. Rész. Az Életveszélyelhárítás II. üteme, felkészülés az állagvédelemre
1-15Megtekintések száma:101A Köröndi tűzben károsodott az Andrássy út 83-85. épület tetőszerkezete és zárófödémje. Ismertetjük a tűz okozta károkat és bemutatjuk az épületet a tűzkár utáni állapotban.
-
A tetőtérbeépítés és/vagy emeletráépítés műszaki kérdései és azok hatása a pénzügyi és időbeli ütemezésére
324-343Megtekintések száma:118A tetőtérbeépítés és/vagy emeletráépítés a zöldberuházástól eltérő műszaki kérdéseket vet fel. Elsősorban a meglévő épület épületszerkezeti rendszerének függvényében van lehetőség a tetőtérbeépítésre és/vagy emeletráépítésre. A tanulmányban áttekintjük azokat a műszaki kérdéseket, amelyek eldöntik, hogy az adott épület esetén lehetséges-e a tetőtérbeépítés és/vagy emeletráépítés. Megvizsgáljuk általánosságban, hogy egy tetőtérbeépítés és/vagy emeletráépítés során milyen építési folyamatokkal kell számolni, és hogy milyen időbeli és pénzügyi ütemezést célszerű előírni. Egy esettanulmány ismertetésével mutatjuk be, hogy a műszaki kérdések nem kellően alapos feldolgozása szükségessé teheti az időbeli és pénzügyi átütemezést.
-
Geotechnikai kockázatok és hatásuk a beruházásra foghíjbeépítésnél
298-312Megtekintések száma:109A foghíjak beépítésnél jelentős számú geotechnikai eredetű kockázat léphet fel. A geotechnikai kockázatok bekövetkezése esetén a beruházás műszaki tartalma módosul, a beruházás időigénye és költsége megnő. A tanulmányban áttekintjük a geotechnikai kockázatokat, azok hatását, valamint a kockázatok kezelésének módjait.
-
Épületszerkezetek és Struktúrák. II. rész. Struktúraváltások Az épületek tartószerkezeti vázában
79-99Megtekintések száma:132A tanulmány II. részében az épületszerkezetek körében értelmezett tartószerkezeti struktúrák változásával foglalkozunk. A struktúra váltását elsősorban az új anyagok alkalmazásához, illetve új szemléletmódhoz kötjük. Két területtel foglalkozunk. Az egyik a boltozat kialakulása-változása, a másik az épület tartószerkezeti vázának változása új, részben hajlítási, részben csak húzó igénybevétel felvételére alkalmas anyagok alkalmazása esetén
-
Épületszerkezetek és Struktúrák. I. rész. Az épületek csoportosítása a tartószerkezeti váz alapján
56-78Megtekintések száma:350A tanulmányban az épületszerkezetek körében értelmezhető struktúrákkal foglakozunk. A jelen I. részben az épületszerkezeteket funkcióik alapján csoportosítjuk. Két főbb csoport különíthető el. A tartószerkezeti csoportot vizsgálva megmutatható, hogy az épületek a tartószerkezeti váz alapján jól csoportosíthatók. A függőleges teherhordó szerkezeti elemek – falak és pillérek – nyújtotta négyelemű csoportosítás – falvázas, pillérvázas, vegyesvázas, valamint a fal és pillér nélküli tartószerkezeti vázas épületek – túlságosan egyszerű csoportosítást tesz lehetővé. A falak és pillérek, valamint az ettől eltérő tartószerkezeti vázak eltérő építéstechnológiáit figyelembe véve már egy többelemű csoportosítás adható. Az egyes csoportokon belüli a falak és pillérek, valamint a födémek kapcsolata alapján különböző alcsoportokat lehet értelmezni.