Search

Published After
Published Before

Search Results

  • Linguistic Means of Constructing “Own” and “Other” in B. Akunin’s Novel "The Diamond Chariot"
    Views:
    123

    The article discusses the ways of linguistic construction of the concepts of “own” and “other” in B. Akunin's novel The Diamond Chariot. The methodological basis of the study is cognitive discursive analysis. The protagonist of the novel arrives in Japan and meets with new realities, objects, places, social organization of life. In this process, we observe the contact of two cultures – the Japanese and European-Russian. Japanese appears in the novel in a wide layer of Japanese vocabulary, which is introduced into the text in a variety of ways (translation in the text, translation in a footnote, explanation, repetition with translation, the use of a foreign word in a typical context).The process of cognition of a foreign culture is accompanied by constant assessments through the prism of one's, previously learned experience. Evaluation is a structural characteristic of the construction of one's “own” and “others'” and reflects the dynamic nature of the process of acquaintance with a foreign culture. Other way stoembed foreign words in the text – using the structure of the concept – are also presented in the article. The experience of the meeting of two cultures also appears in the linguistic form in the communication of multilingual heroes of the novel among themselves, the characteristics of this discourse of strangers are described (interspersed in English, as well as interspersed in English and Japanese, written in Cyrillic).

  • European Cultures in Leo Tolstoy’s Interpretation: Ambiguous and Unambiguous (on the Basis of the Sketch “Sevastopol in May” and the Novel “War and Peace”)
    Views:
    115

    The article examines the embodiment of the interactions of Russian culture with French and German cultures in the course of global historical eventsin Tolstoy’s works. The review includes the Crimean War of 1853-1856 and the Patriotic War of 1812. The author analyzes the use of foreign language inclusions by the heroes of Tolstoyʼs works and the authorʼs assessment of them. Special attention is paid to the analysis of the ideas and images of European cultures, which help to express the worldview of the writer.

  • Slovak Verbs of Aquamotion (in Contrast with Other Slavic Languages)
    17 p.
    Views:
    190

    This paper studies the semantics and distribution of Slovak verbs with the meaning of aquamotion in contrast with other contemporary Slavic languages. As pointed out in previous studies in lexical typology, the lexicalization pattern of the semantic field of aquamotion differs in many languages of the world and there are subtle but significant differences even between closely-related languages such as Slavic. As far as the Slovak language is concerned, there still does not exist a detailed study of aquamotion verbs and their lexicalization patterns. This paper applies the theoretical framework of lexical typology and analyses the lexicalization patterns of the following three semantic zones: the semantic zone of swimming and flowing (plávať, plaviťsa), the semantic zone of liquid motion (tiecť, prúdiť, liaťsa), and the semantic zone of diving and immersing (ponáraťsa, potápaťsa, topiťsa). This paper aims to reveal which semantic parameters are relevant for the lexicalization of the semantic field in question, and to demonstrate the distribution of the Slovak verbs describing aquamotion. In addition to that, our analysis deals with some contrastive aspects to point out similarities and differences between Slovak and other Slavic languages such as Russian, Polish, Serbian and Vojvodina Ruthenian.

  • Russia and Hungary: A dialogue of cultures in the space of literary texts: Book Review: Through "Alien" to "Own": Dialogue of Russian and Hungarian Cultures: Monograph / Edited by M.A. Lappo, V.V. Marosha. NGPU Publishing House, pp. 240. ISBN 978-00226-049-2, Novosibirsk, 2023
    Views:
    23

    This monograph presents the results of a joint interdisciplinary project of Russian and Hungarian philologists to study the facts of interaction between Russian and Hungarian cultures in the space of literary texts. It examines various manifestations of the interaction of cultures: from the study of cases of direct influence to intertextual forms of assimilation and interpretation of elements of a foreign culture, current trends in translation reception. The volume includes papers by a wide range of authors whose texts made up the material of the study (from F.M. Dostoevsky and S. Veresh to E. Vodolazkin and Y. Berg).