Словацкие глаголы перемещения в водной среде (в сопоставлении с другими славянскими языками)
Author
View
Ключевые слова
Лицензия
This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution License (CC BY-NC 4.0), which permits unrestricted use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original author and source are credited.
How To Cite
Аннотация
В данной статье рассматриваются семантика и дистрибуция словацких глаголов, выражающих перемещение в водной среде, в сопоставлении с эквивалентными глаголами в других славянских языках. Как уже отмечено в предыдущих исследованиях по лексической типологии, способы лексикализации отличаются во многих языках мира, и можно обнаружить различия даже в близкородственных языках, как в славянских. Когда речь пойдет о словацком языке, то до сих пор не существует детального анализа способа лексикализации глаголов перемещения в водной среде. В данной статье применяется лексико-типологический подход, и анализируются следующие семантические зоны: зона перемещения и нахождения в воде (plávať, plaviť sa), зона перемещения течения жидкости (tiecť, prúdiť, liať sa) и зона подводного перемещения (ponárať sa, potápať sa, topiť sa). В данной статье делается попытка выявить релевантные семантические параметры для лексикализации перемещения в водной среде, а также продемонстрировать дистрибуцию словацких глаголов с данной семантикой. Помимо этого, сопоставляется словацкая система глаголов перемещения в водной среде с системами в других славянских языках, таких как, например, русском, польском, сербском и русинском, с целью указать на сходства и различия между этими языками.