Найти

Опубликовано после
Опубликовано до

Результаты поиска

  • Словацкие глаголы перемещения в водной среде (в сопоставлении с другими славянскими языками)
    17 p.
    Views:
    228

    В данной статье рассматриваются семантика и дистрибуция словацких глаголов, выражающих перемещение в водной среде, в сопоставлении с эквивалентными глаголами в других славянских языках. Как уже отмечено в предыдущих исследованиях по лексической типологии, способы лексикализации отличаются во многих языках мира, и можно обнаружить различия даже в близкородственных языках, как в славянских. Когда речь пойдет о словацком языке, то до сих пор не существует детального анализа способа лексикализации глаголов перемещения в водной среде. В данной статье применяется лексико-типологический подход, и анализируются следующие семантические зоны: зона перемещения и нахождения в воде (plávať, plaviť sa), зона перемещения течения жидкости (tiecť, prúdiť, liať sa) и зона подводного перемещения (ponárať sa, potápať sa, topiť sa). В данной статье делается попытка выявить релевантные семантические параметры для лексикализации перемещения в водной среде, а также продемонстрировать дистрибуцию словацких глаголов с данной семантикой. Помимо этого, сопоставляется словацкая система глаголов перемещения в водной среде с системами в других славянских языках, таких как, например, русском, польском, сербском и русинском, с целью указать на сходства и различия между этими языками.

  • Диахроническое тождество, вариативность и омонимия в этимологизации звукоизобразительных слов (на материале славянских языков)
    Views:
    162

    В этимологии диахроническое тождество доказывается путем совместного применения сравнительно-исторического метода относительно звуковой формы и метода семантической типологии (семантических параллелей) относительно семантики. Данное правило в полной мере приложимо, однако, только для арбитрарных знаков языка, на примере которых доказана безысключительность фонетических законов. Статья показывает, что определение диахронического тождества при звукоизобразительных словах осложняется самой их природой как иконически знаков, обрабатываемых правым полушарием мозга, которая предопределяет их неподчинение фонетическим законам, формальную вариативность и довольно частое наличие омонимов. Учитываются также прагматические, функциональные и структурные свойства звукоизобразительных слов.

  • Значение одушевленности – неодушевленности имени существительного и контекст
    11 p.
    Views:
    218

    В статье рассматривается семантический аспект категории одушевленности-неодушевленности имен существительных в русском языке, в частности особенности сочетаемости некоторых имен существительных с глаголами в аспекте одушевленности-неодушевленности. Исследование семантического взаимодействия имен существительных и сочетающихся с ними одушевленно- и неодушевленно-маркированных глаголов позволяет обнаружить совмещение признаков «живого» и «неживого» в значениях некоторых имен существительных, имеющих колеблющийся грамматический показатель одушевленности-неодушевленности и, следовательно,   поставить вопрос окогнитивном факторе формирования значений и о специфике выражения в языке  особенностей познавательного опыта освоения человеком окружающего мира.