Search

Published After
Published Before

Search Results

  • Boldino as a carnival topos in the film “Guard Me, My Talisman” (1986) (Preliminary Notes)
    Views:
    27

    The paper attempts to interpret the Boldino topos in the film directed by Roman Balayan “Guard Me, My Talisman” (1986). It discusses the main tendencies in the reception of the Pushkin myth in Soviet culture in the period from the 1960s to the 1980s – the neoromantic attitude to Pushkin’s personality and works in the texts of the “sixtiers”, the transformations of the myth in documentary cinema, and dissident literature over the next two decades. It examines the elements of cinema poetics of the time of “stagnation” and the cinema of Perestroika in the artistic structure of the film. The carnival character of the Boldino topos in the film is traced on several levels: the resemanticization of the “Paradise” topos, the discreditation of the social hierarchy and eclecticism of poetic texts, functions of the carnival dress-up, and deviance as an ostensible feature of the characters.

  • Language Registers’ Variety and its Implementation in the Commentary Novel The True History of “The Green Musicians”
    Views:
    211

    The paper examines the tools and techniques Yevgeny Popov uses in his commentary novel The True History of “The Green Musicians", combining various styles and types of speech, thereby assembling a diverse linguistic picture of the Soviet era. Popov destroys the myth created by Soviet ideology and propaganda about the people supporting the government, emphasizing that the people expressed their true attitude towards the Soviet regime through adages, ditties and other genres of folklore. Gathering a broad collection of poems and proverbs, slang and officialese, examples of censorship and self-censorship, the writer gives his assessment of the Soviet totalitarian regime. Implementing a complex system of 888 notes to his early unpublished text, Popov also protests against the totalitarianism of the linear text, thus expressing his position not only at the thematic level of the novel, but also at the level of the novel’s form.

  • S. S. Bobrov’s Ode "The Kingdom of Universal Love": Erotogenesis and Phenomenology of Love (1785)
    Views:
    171

    Among the genre concepts of Love formed in the poetry of the 18th century (erotic-political myth about the love of monarchs in an epithalamic ode; triumph of flesh and physiology in priapic ode; hedonism in anacreontic ode) a special place is occupied by the concept of historiosophical ode. In one of the works of this genre – «The Kingdom of Total Love» by S. S. Bobrov – an attempt was made to combine Eros and History. The ideas of Bobrov, a freemason poet, about the origin of Love go back to the myths of various genesis. Another idea was that Love brings light and harmony to non-living nature, and living nature is completely submitted to the Law of Love – the Law of the continuation of Life. In general, Love appears in Bobrov's historiosophical ode as a harmonizing cosmic force.

  • Folklore and Literature: Once Again about the Research Methodology
    Views:
    99

    When using the methods of analysis applied in folkloristics in literary works, narrative models and character types formed in myths, fairy tales and rituals are distinguished. Different literary characters enter into one archetypal paradigm and display the same invariant functions, properties and attributes. In this regard, the research of common traditional elements of the structure and poetics of literary works and that of the interpretation of individual literary texts in terms of the interaction of "ready-made" and individual values and rules of construction is made possible.

  • Lecturer, Researcher and Translator in One Person. In Honour of József Goretity's 60th Birthday
    Views:
    124

    József Goretity has been working at the Institute of Slavonic Studies at the University of Debrecen since 1985 and has been the head of the institute since 2012. During this time he has been teaching courses on 19th and 20th century West-European and Russian literature focusing on the tradition of the novel and mythopoetics at the Department of Comparative Literature as well. In 1996 he was appointed head of the department. Between 1992 and 1999 he was a lecturer at the Faculty of Arts at the University of Miskolc. Besides his teaching activity, József Goretity’s work in the field of literary translation is also outstanding. He has brought such prominent Russian writers to Hungarian-speaking audiences as Narine Abgaryan, Sergey Dovlatov, Viktor Yerofeyev, Viktor Pelevin, Lyudmila Petrushevskaya, Yuri Polyakov, Grigoriy Ryazhskiy, Marina Stepanova, Alexandr Terekhov or Lyudmila Ulickaya. Besides literary texts he also translated literary and cultural studies into Hungarian, such as P. P. Apryshko’s influential monograph The History of Russian Philosophy. József Goretity’s most influential academic works are Idézet paródia és mítosz Fjodor Szologub két regényében and Töredékesség és teljességigény. Huszadik századi orosz prózai művek értelmezése. In 2014 he was awarded the Medal of Pushkin by the President of the Russian Federation. In 2019 he received the prestigous state award, the Golden Cross, for his achievement.