Search
Search Results
-
The Psychology of Literary Creativity in the Works of Mihail Arnaudov
Views:207Mihail Petrov Arnaudov (1878-1978), a Bulgarian scientist, was a famous European researcher with significant contributions to several fields of scholarship, i.e., folklore, the history of Bulgarian literature of the Renaissance, comparative literary history, the literature and culture of ancient India, the theory of literary science, the history of German and French literature of Romanticism, etc. This paper is devoted to his contribution to the study of the psychology of literary creativity. It analyses the prerequisites for Arnaudov’s formation as a psychologist of creativity, and provisionally identifies several main stages in his scientific and professional path, during which he conducted research and produced works in this interdisciplinary field. With the help of historical and psychological analysis, the general and specific features in the development of his views on the essence of the psychology of creativity and the meaning of its use in literary criticism and literary history are presented.
-
Interferences in the Field of Literature and Philosophy: Contact Points in the Poetry of Russian and Hungarian Authors: Dukkon Ágnes: A veszélyes szépség útjain. Eszmék, témák, kapcsolatok a klasszikus orosz irodalom világában, L'Harmattan Könyvkiadó – Uránia Ismeretterjesztő Társulat, Budapest, 2021, 340. p. ISBN: 978-963-414-702-2
Views:149The Hungarian literary scholar Ágnes Dukkon set herself a great task to complete in her new monograph by undertaking to offer a broad overview of the entire 19th century epoch of Russian literature through monitoring the transformation and evolution of the literary motive of dangerous beauty [ужасная красота]. While focusing on the concrete correspondences between a variety of literary worlds, the study presents interpretations of works by A.S. Pushkin, M.Y. Lermontov, F.I. Tyutchev, N.V. Gogol, I.S. Turgenev, F.M. Dostoyevsky, M.Y. Saltikov-Shchedrin, N.S. Leskov, and L.N. Tolstoy. At the same time, however, the author of this monograph never fails to keep in mind the conceptual context of the artistic texts by analyzing their relationship with the topical contemporary philosophical ideas of the age. For the Hungarian readers, the chapters incorporating the conclusions of research aimed at Russian–Hungarian connections, conducted with the methodology of historical poetics, comparative literary studies, intertextuality, and biographism, are of special interest. The scholarly findings of this renowned researcher would definitely deserve to be translated in the future into an international language.
-
Lecturer, Researcher and Translator in One Person. In Honour of József Goretity's 60th Birthday
Views:291József Goretity has been working at the Institute of Slavonic Studies at the University of Debrecen since 1985 and has been the head of the institute since 2012. During this time he has been teaching courses on 19th and 20th century West-European and Russian literature focusing on the tradition of the novel and mythopoetics at the Department of Comparative Literature as well. In 1996 he was appointed head of the department. Between 1992 and 1999 he was a lecturer at the Faculty of Arts at the University of Miskolc. Besides his teaching activity, József Goretity’s work in the field of literary translation is also outstanding. He has brought such prominent Russian writers to Hungarian-speaking audiences as Narine Abgaryan, Sergey Dovlatov, Viktor Yerofeyev, Viktor Pelevin, Lyudmila Petrushevskaya, Yuri Polyakov, Grigoriy Ryazhskiy, Marina Stepanova, Alexandr Terekhov or Lyudmila Ulickaya. Besides literary texts he also translated literary and cultural studies into Hungarian, such as P. P. Apryshko’s influential monograph The History of Russian Philosophy. József Goretity’s most influential academic works are Idézet paródia és mítosz Fjodor Szologub két regényében and Töredékesség és teljességigény. Huszadik századi orosz prózai művek értelmezése. In 2014 he was awarded the Medal of Pushkin by the President of the Russian Federation. In 2019 he received the prestigous state award, the Golden Cross, for his achievement.
-
From Gregory of Nyssa to Boris Akunin and Eugene Vodolazkin – and beyond : “the language, which I spake and fram’d”: Linguistic Presence: Collection of Academic Papers in Honour of Arpad Kovacs’s 80th Jubilee. Edited by A. Molnár and M. Hoványi. Budapest, ELTE Eötvös József Collegium, 2024, pp. 416. ISBN: 978-615-5897-67-2
Views:183This review discusses the Festschrift published in honour of Professor Árpád Kovács’s 80th birthday. Professor Kovács is an eminent Hungarian scholar whose research on Russian Literature (mainly on Dostoevsky’s oeuvre) and innovations in literary theory are well-known, respected and followed by the Slavic studies specialists throughout the world. The volume consists of 30 papers written by Professor Kovács’s friends, colleagues and admirers. In the high standard and innovative approach of each paper, the volume is undoubtedly worthy of Professor Kovács’s legacy and represents the unique approach to literary texts which he established during his career.
-
New Trends in the Use of Metaphors and Similes Including Names of Food in Modern Russian Prose
Views:293The article discusses metaphors and similes including culinary vocabulary, functioning in modern Russian prose. The purpose of the article is to identify new trends in the use of such figurative constructions in modern prose compared with the previous period in the development of Russian literature. The work outlines the main thematic groups of names of food and drinks used in prosaic texts, and notes changes in their composition and character. New elements in the semantic classes of «vehicles» of metaphors and similes are also revealed. A tendency towards the differentiation and concretization of images of comparison, which is characteristic of modern prose, is noted, and the means of its implementation (specific names and qualifying definitives) are described. The article considers new subjects of comparison and figurative parallels used in modern prose texts.
-
The Hungarian reception of Dostoevsky until the 1920s in the context of European and Hungarian Modernism
Views:276This paper deals with the questions Dostoevsky’s reception in Hungary in the late 19th and early 20th centuries. The author investigates the growing interest in Dostoevsky in the context of the new trends of art and literature and gives a detailed survey of the most characteristic reactions (i.e. reviews, studies, introductions to books) about the new translations and editions of Dostoevsky’s works. Among the most relevant questions addressed arestereotypes about Russian culture and people, living in Hungary duringthe past centuries, the various interpretations of Crime and Punishment, and some comparative aspects in the analyses of this novel.
-
Zoomorphic Metaphors and Similes in the Modern Russian Prose
17 p.Views:466The article represents the main circle of zoonymous images common in the modern Russian prose, they are classified into thematic groups of the “Animals” class, the most frequent vehicles of metaphors and similes are identified, the circle of tenors is outlined, distributed according to the relative frequency of use in literary texts. By means of comparison with the traditional images of the class in question, presented in the dictionary of metaphors and similes of the previous period of the Russian literature, and with the figurative uses of zoonyms in the Russian linguistic world image based on materials of linguocultural dictionaries, the main directions of evolution of zoomorphic tropes in modern Russian prose are determined. Some aspects of textual functioning of zoomorphic tropes are studied: individual preferences in choosing their groups, their conceptualizing role in the text. The results of the study make it possible to get an idea of one fairly significant fragment of the figurative world image of the modern Russian prose.