Search

Published After
Published Before

Search Results

  • The chronotope of O. E. Mandelshtam’s Poems about the Unknown Soldier
    Views:
    22

    The chronotope of O.E. Mandelstam’s Poems about the Unknown Soldier has at least three levels: (1)  the level  of internal time-space as immanent to the subject, the author-hero; this is the level of subjective refraction of events in individual consciousness/thinking; (2) the  level of external time-space: the historical and natural beginning of world life (historical and physical cosmos) in their correlation; here worldly life is presented as if outside any of its perception from the outside, “by itself”; and (3) the mythical-symbolic dimension shining through the other two; the events here are interpreted in their parabolical content, including in the aspect of the philosophy of culture and intertextuality as a kind of “new mythology”.

  • Hero of Contemporary Russian Prose: Anna Skotnicka, Szczelina. Bohater współczesnej prozy rosyjskiej i jego światy, Wydawnictwo Uniwersytetu Jagiellońskiego, Kraków 2020, 335 s. ISBN: 978-83-233-4771-2
    Views:
    102

    The text contains a review of the monograph by the Polish literary critic Anna Skotniсka A fissure: A hero of contemporary Russian prose and his worlds. The author considers incompleteness, absence, and insufficiency as a property of the existence of the character of the works of Russian writers of the late 20th to early 21st centuries. The sources of this problem, according to Skotnicka, can be seen in the state of disintegration of the social, psychological and mental image of the world in a changing reality, especially historical changes: the collapse of the Soviet Union, as well as political, cultural and social transformations. With these phenomena, the Polish literary critic also connects the concept of chaos, which is characteristic of the postmodern perception of the world as disunited, incomprehensible, alien in relation to people. Skotniсka considers these problems based on the works of Mikhail Kuraev, Svetlana Aleksievich, Roman Senchin, Lyudmila Petrushevskaya, Lyudmila Ulitskaya, Vladimir Makanin, and Mikhail Shishkin. The author refers to the current achievements of the humanities, especially philosophy. The work is innovative and stimulates reflection on the state of the modern human.

  • One can only Understand a Journey by Embarking on it
    Views:
    97

    The present article is devoted to a new field of research in humanities–the „hygiene of culture” and its leader – Olga Szűcs. The formation of an international researh community is a long and difficult procedure. In the course of the development of the theoretical and the empirical basis of the „hygiene of culture” owing to Olga Szűcs’s personal qualities,the scientific and ethnic norms of a collective of researchers working in different fields of humanities have been set. The results of the research have been published in collective monographs. The paper considers Olga Szűcs’s main scientific contributions to this field and the role she played in this scientific project.

  • Lecturer, Researcher and Translator in One Person. In Honour of József Goretity's 60th Birthday
    Views:
    118

    József Goretity has been working at the Institute of Slavonic Studies at the University of Debrecen since 1985 and has been the head of the institute since 2012. During this time he has been teaching courses on 19th and 20th century West-European and Russian literature focusing on the tradition of the novel and mythopoetics at the Department of Comparative Literature as well. In 1996 he was appointed head of the department. Between 1992 and 1999 he was a lecturer at the Faculty of Arts at the University of Miskolc. Besides his teaching activity, József Goretity’s work in the field of literary translation is also outstanding. He has brought such prominent Russian writers to Hungarian-speaking audiences as Narine Abgaryan, Sergey Dovlatov, Viktor Yerofeyev, Viktor Pelevin, Lyudmila Petrushevskaya, Yuri Polyakov, Grigoriy Ryazhskiy, Marina Stepanova, Alexandr Terekhov or Lyudmila Ulickaya. Besides literary texts he also translated literary and cultural studies into Hungarian, such as P. P. Apryshko’s influential monograph The History of Russian Philosophy. József Goretity’s most influential academic works are Idézet paródia és mítosz Fjodor Szologub két regényében and Töredékesség és teljességigény. Huszadik századi orosz prózai művek értelmezése. In 2014 he was awarded the Medal of Pushkin by the President of the Russian Federation. In 2019 he received the prestigous state award, the Golden Cross, for his achievement.

  • Interferences in the Field of Literature and Philosophy: Contact Points in the Poetry of Russian and Hungarian Authors: Dukkon Ágnes: A veszélyes szépség útjain. Eszmék, témák, kapcsolatok a klasszikus orosz irodalom világában, L'Harmattan Könyvkiadó – Uránia Ismeretterjesztő Társulat, Budapest, 2021, 340. p. ISBN: 978-963-414-702-2
    Views:
    45

    The Hungarian literary scholar Ágnes Dukkon set herself a great task to complete in her new monograph by undertaking to offer a broad overview of the entire 19th century epoch of Russian literature through monitoring the transformation and evolution of the literary motive of dangerous beauty [ужасная красота]. While focusing on the concrete correspondences between a variety of literary worlds, the study presents interpretations of works by A.S. Pushkin, M.Y. Lermontov, F.I. Tyutchev, N.V. Gogol, I.S. Turgenev, F.M. Dostoyevsky, M.Y. Saltikov-Shchedrin, N.S. Leskov, and L.N. Tolstoy. At the same time, however, the author of this monograph never fails to keep in mind the conceptual context of the artistic texts by analyzing their relationship with the topical contemporary philosophical ideas of the age. For the Hungarian readers, the chapters incorporating the conclusions of research aimed at Russian–Hungarian connections, conducted with the methodology of historical poetics, comparative literary studies, intertextuality, and biographism, are of special interest. The scholarly findings of this renowned researcher would definitely deserve to be translated in the future into an international language.