Search
Search Results
-
The Hungarian reception of Dostoevsky until the 1920s in the context of European and Hungarian Modernism
Views:285This paper deals with the questions Dostoevsky’s reception in Hungary in the late 19th and early 20th centuries. The author investigates the growing interest in Dostoevsky in the context of the new trends of art and literature and gives a detailed survey of the most characteristic reactions (i.e. reviews, studies, introductions to books) about the new translations and editions of Dostoevsky’s works. Among the most relevant questions addressed arestereotypes about Russian culture and people, living in Hungary duringthe past centuries, the various interpretations of Crime and Punishment, and some comparative aspects in the analyses of this novel.
-
Angelika Molnár: Reception and Analysis of the Text. Selected works. Moscow, Azbukovnik, 2023, 447 pp. ISBN 978-5-91172-236-4
Views:290The review examines a new book by Hungarian researcher Angelika Molnár on classical Russian literature of the 19th century. Molnár's book analyses the works of Pushkin, Lermontov, Turgenev, Tolstoy and Chekhov in the context of the overlaps with the literature of the 21st century (Ulitskaya, Akunin, etc.). The main emphasis is placed on describing the principles of textual formation through the prism of discursive poetics. The history of Hungarian reinterpretation of Russian classics is widely represented in the book. The interpretations of the works reveal unusual correlations between the works and show the specificity of the writers' poetics in a new way.
-
Russia and Hungary: A dialogue of cultures in the space of literary texts: Book Review: Through "Alien" to "Own": Dialogue of Russian and Hungarian Cultures: Monograph / Edited by M.A. Lappo, V.V. Marosha. NGPU Publishing House, pp. 240. ISBN 978-00226-049-2, Novosibirsk, 2023
Views:285This monograph presents the results of a joint interdisciplinary project of Russian and Hungarian philologists to study the facts of interaction between Russian and Hungarian cultures in the space of literary texts. It examines various manifestations of the interaction of cultures: from the study of cases of direct influence to intertextual forms of assimilation and interpretation of elements of a foreign culture, current trends in translation reception. The volume includes papers by a wide range of authors whose texts made up the material of the study (from F.M. Dostoevsky and S. Veresh to E. Vodolazkin and Y. Berg).
-
On the Reception of the Poem The Twelve by Aleksandr Blok in German Criticism and Literature Studies of the Past 50 Years
Views:279The article examines the German reception of Alexander Blok’s poem “The Twelve” based on selected criticism and works of literary history published by Slavists, poets and translators during the last fifty years. Analyses and interpretations of the poem are presented in detail, while other post-1917 writings and statements by Blok are also mentioned in order to provide context.
-
From the Classic Novel to the Crime Novel: A Genre Paradigm Shift in Artistic Reception
Views:182The article deals with the cases of classical works completion, in which their genre nature undergoes a change. The texts are transferred from the sphere of high literature to the low one, as the continuing of the plot with the criminal line becomes the main method. The material for the analysis is “The very same Tatiana” by A. and S. Litvinovs, as well as the novel “Death Comes to Pemberley” by P.D. James. I show that one of the most relevant genres in this change of genre paradigm is “by victim investigation”, which allows to retain some recognizable items of the classic primary source.
-
How E. Vodolazkin’s Laurus Was Made
Views:264In the paperan attempt has been made to define the basic principles of the composition of E. Vodolazkin's novel Laurus and their role in creating an atmosphere of timelessness and ahistoricism in the novel. The possible influence of the ancient Russian hagiographic icon on the nature of the composition is also investigated.
-
Figures of the Young Actress in the Dramatic Art of A.N. Ostrovsky and A.P. Chekhov
Views:310The present study focuses on the turning point in drama history between the artistic concept of A.N. Ostrovsky, the founder of modern Russian theater, and that of A.P. Chekhov, who transformed the former approach in the matter of just a few decades. I propose that an analysis of Ostrovsky’s Talents and Admirers (1881) and Chekhov’s The Seagull (1896) can reveal the borderline that divides the dramatic formations belonging to these two separate periods. The analysis concentrates on the transformation of a specific motive, the portrayal and the dramatization of the chances of destiny available for the figure of the young actress. I presume that the dramaturgical features surfacing through the exploration of this portrayal will outline the differences in the approach and in the poetic means used by the outstanding representatives of these successive periods in drama history. Thus, I am not seeking intertextual instances in the narrow sense of the term. Rather, I am after a thematic and motive-based congeniality and its saturation with a new meaning, coming from the functional shift that establishes a connection between the texts of the pieces by Chekhov and Ostrovsky. This approach to intertextuality in the broader sense of the term, which is not primarily present in references at the textual level but is rather based on, for example, thematic congruity, can play an important part also in the assessment concerning functional history, in exploring reception-related peculiarities and, consequently, in the validation of the historical aspect.
-
The relationship between Excellent People by Chekhov and the ideological position and artistic attitude in the late short stories of Leo Tolstoy
Views:364In Chekhov and His Prose (first published in 1965), the author, Thomas G. Winner contends that the subject matters of a few of Chekhov’s short stories written in the 1880s (such as «Хорошие люди» [Excellent People]) were created in the spirit of Leo Tolstoy, yet the one called «Несчастье» [Misfortune], written also in 1886, already marked the beginning of a series of texts that can be interpreted directly as “a light parody” of Anna Karenina (1873–1877) as well. The basic question posed here concerns whether there is really a significant difference that can be observed between the above two works and whether they reveal this sharp difference in the reception of Tolstoyan ideas that Winner's monograph suggests. The paper seeks to answer this query on the basis of the interpretation of Excellent People and the textual representation of the issue of goodness. In this analysis, particular attention is given to the way in which Tolstoy's ideas are represented and to the author's poetic choices that bring the text close to Tolstoy's late short stories.
-
Chekhov in New York: the Functions of Frame in Louis Malle's "Vanya on 42nd Street" (1994)
10 p.Views:295This paper focuses on Luis Malle’s creative adaptation of Chekhov’s “Uncle Vanya”. The frame location of "Vanya on 42nd street" is not only documentary evidence and a sign of admiration for the actors' ensemble, creating the spirit of live improvisation in the unfinished theatrical production by Andre Gregory. It is argued that the film is far from being another spectacular 're-citing' of Chekhov's ‘transcultural capital’. A set of framing elements foregrounds Chekhov's art in general and the way he represents Vanya’s stoic endurance in particular as resonating with the living experience of a person of any culture in whatever language (Russian, English, Bengali, theatrical, cinematic, etc.) holds general validity. Among leitmotifs which interconnect the frame and the drama performance within the film there are also those of kinship, unselfish friendship and true involvement in life as an ongoing rehearsal and improvisation on an inescapable life project that is never successful.
-
Boldino as a carnival topos in the film “Guard Me, My Talisman” (1986) (Preliminary Notes)
Views:268The paper attempts to interpret the Boldino topos in the film directed by Roman Balayan “Guard Me, My Talisman” (1986). It discusses the main tendencies in the reception of the Pushkin myth in Soviet culture in the period from the 1960s to the 1980s – the neoromantic attitude to Pushkin’s personality and works in the texts of the “sixtiers”, the transformations of the myth in documentary cinema, and dissident literature over the next two decades. It examines the elements of cinema poetics of the time of “stagnation” and the cinema of Perestroika in the artistic structure of the film. The carnival character of the Boldino topos in the film is traced on several levels: the resemanticization of the “Paradise” topos, the discreditation of the social hierarchy and eclecticism of poetic texts, functions of the carnival dress-up, and deviance as an ostensible feature of the characters.
-
Interferences in the Field of Literature and Philosophy: Contact Points in the Poetry of Russian and Hungarian Authors: Dukkon Ágnes: A veszélyes szépség útjain. Eszmék, témák, kapcsolatok a klasszikus orosz irodalom világában, L'Harmattan Könyvkiadó – Uránia Ismeretterjesztő Társulat, Budapest, 2021, 340. p. ISBN: 978-963-414-702-2
Views:154The Hungarian literary scholar Ágnes Dukkon set herself a great task to complete in her new monograph by undertaking to offer a broad overview of the entire 19th century epoch of Russian literature through monitoring the transformation and evolution of the literary motive of dangerous beauty [ужасная красота]. While focusing on the concrete correspondences between a variety of literary worlds, the study presents interpretations of works by A.S. Pushkin, M.Y. Lermontov, F.I. Tyutchev, N.V. Gogol, I.S. Turgenev, F.M. Dostoyevsky, M.Y. Saltikov-Shchedrin, N.S. Leskov, and L.N. Tolstoy. At the same time, however, the author of this monograph never fails to keep in mind the conceptual context of the artistic texts by analyzing their relationship with the topical contemporary philosophical ideas of the age. For the Hungarian readers, the chapters incorporating the conclusions of research aimed at Russian–Hungarian connections, conducted with the methodology of historical poetics, comparative literary studies, intertextuality, and biographism, are of special interest. The scholarly findings of this renowned researcher would definitely deserve to be translated in the future into an international language.