Articles

The Impact of Péter Bod’s Translation of a Text about Galley Slaves

Published:
2026-01-07
Author
View
Keywords
License

Copyright (c) 2025 Acta Neerlandica

Creative Commons License

This work is licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License.

How To Cite
Selected Style: APA
Gudor, K. B. (2026). The Impact of Péter Bod’s Translation of a Text about Galley Slaves. Acta Neerlandica, 21, 131-172. https://doi.org/10.36392/ACTANEERL/2024/21/7
Abstract

Within his work on Protestant church history, Péter Bod’s translation of the galley slaves’
history was one of those 18th century Protestant historiographical approaches, which
bound the image of the struggling Church to personal sacrifice for the true faith. In 1738,
he translated Bálint Kocsi Csergő’s Narratio brevis, i.e. the history of the galley slaves’
suffering, into Hungarian, entitled Siege of a House Built on a Rock. Although it was a
manuscript, it became a bestseller copied and read all over the Carpathian Basin. Later,
the image of the Protestant martyr was identified with what he delineated in his works
God’s heroic Holy Mother Church and St. Heortocrat, namely, a martyr is an individual
who, in the midst of persecutions and fleeing, does not grow weary in being of use for the
benefit of his nation, his Church, the common good. In his works on church history, many
inventories of suffering from the 16th and 17th centuries demonstrate his utilitarian view of
martyrdom. The secularized view of martyrdom identifies the notion of suffering for
religion with the struggle that he himself fought against the Habsburg censorship. The 17th
and18th century Protestant history of suffering turned into an intellectual commitment that
is unfolding in the midst of difficulties and preserves our nationhood, and can be formed
along the jus and bonum publicum (public good, and public law).